なぜ日本は漢字を廃止できないのか?

言語
この記事は約3分で読めます。

海外の反応サイトで、なぜ日本は敵対している国の文字を使うのか?
ということが話題となっていました。
敵対している国とは中国のことで、早い話がなぜ漢字を廃止にしないのかということです。

日本人には説明するまでもないですが、日本語の文章を漢字を使わずに書いたら読みづらくて仕方ありません。
では実際に、今記事の1番最初の文章を漢字を使わずに書いてみます。

かいがいのはんのうサイトで、なぜにほんはてきたいしているくにのもじをつかうのか?

普通に読みづらいですね。(^_^;)

日本の文字体系は、まず日本に文字がなかった時代に中国から漢字が流入し、その漢字から日本独自の文字であるカタカナやひらがなが生まれています。
そういった経緯から、日本の文章は漢字を使わないとまともに成り立たない文字体系になっているのです。
一方、かつては漢字を使っていた韓国は、現在ほとんど漢字を使わなくなっています。
その理由の1つとして、韓国の文字である『ハングル』が15世紀に生まれた比較的新しい文字であるため、日本のカタカナやひらがなに比べるとだいぶ扱いやすい体系に整えられている点が考えられます。
また韓国で文字が一般に普及したのも20世紀以降とだいぶ遅かったので、近年になってから漢字を捨てるという選択も可能だったのでしょう。
しかし日本のカタカナやひらがなは9世紀ごろに生まれた文字で、18世紀には識字率が世界で1番になるほど一般層にまで大きく普及していたため、太平洋戦争の終結などといった歴史の転換期であっても、漢字を捨てるという選択は既に不可能になっていたものと思われます。

また、日本と中国の関係が悪いといってもそれは現在の話であり、昔の中国については案外日本人もマイナスの感情を持っていないようです。
秦の始皇帝時代が扱われた人気漫画『キングダム』、ゲームなどでも人気の高い『三国志』、何度もドラマ化されている中国の古典小説『西遊記』など、中国の歴史や歴史的創作物などは今現在も日本の様々な分野で比較的好意的に扱われています。
日本人が中国を嫌っているとするなら、それは共産党が支配して以降の中国であり、漢字が生まれた時代、あるいは漢字が日本に伝わった時代の中国に対してはそこまで嫌悪感を持っていないと思われるのです。
また、敵対している国や戦争をしている国であっても、アルファベットやペルシャ文字をお互い使い合っているなんてケースは普通にあります。

ただ、日本語を学ぶ外国人にとって漢字がネックになっていることも事実で、漢字をなくすべきと考える日本語学者も僅かながらいるそうです。(漢字を覚えることは日本人にとってもネックになっている)
しかし上記したように、ひらがなとカタカナだけでは日本語の文章はとても読みづらくなります。
そこで私が勝手に編み出した方法で、当記事の最初の文章を書いてみます。

【かいがい】の【はんのう】サイトで、なぜ【にほん】は【てきたい】している【くに】の【もじ】をつかうのか?

この文章では、動詞以外の漢字を【】で囲いました。
これなら単純にひらがなで書くよりかは読みやすく、また漢字を細かく覚える必要もないので日本語を学ぶ外国人でも受け入れやすと思います。

最後に日本語と漢字にまつわる面白い話を紹介します。

【検証】中国人に偽中国語のみで意味を伝えられるか?面白い勘違いが…

上記の動画で、『偽中国語』という日本語からカタカナとひらがなを取り除いて漢字だけにした文章が、中国人にどれくらい伝わるかということが検証されています。
結果は大方の予想通り、通じたり通じなかったりなのですが、少しコツを覚えればかなり通じるようになるそうです。

このように、他の国の人と同じ文字を使うというのは案外面白いことなので、今後も日本は漢字を使い続けていくことになるかと思います。

スポンサーリンク
『アンサー海外の反応』の最新記事
スポンサーリンク

コメント

  1. 通りすがり より:

    中国は日本製の単語使いまくってるが全部捨てるのかい?

  2. 名無し より:

    かいがいの はんのうサイトで、なぜ にほんは てきたい している くにの もじを つかうのか?

    【】でかこう必要なんかないです、これで十分
    しかもひらがなはハングルと違って圧縮されてないから読みやすいというメリットもあります
    ハングルは本当に似たような単語が多くて検索に苦労します

    分かち書きをすればひらがなのみでも十分読めますが、意外と途中で読む気が失せてくるんですね
    私は日本人ってブログやコメント一つ一つがめちゃくちゃ長い傾向にあると思うんですね
    これは日本語が読みやすい言語だからでは?と思います       

  3. ななし より:

    廃止してもいいけど、今すぐは無理だな。
    やっぱり漢字はつかいにくいと思うし、本を読んでても読みにくい。
    全文ひらがなは今すぐには無理だけど、将来的には何十年かかけて移行させればいい。歴史資料も現代語訳してるし。

Translate »
タイトルとURLをコピーしました